Срочно учим песню!

Aquí nosotros aquí y nosotros es necesaria la victoria

Oye, el Cenit, debes vencer!

Ni Spartak, ni la Basura, ni Torpedo,

no pueden hacernos cambiar de opinión!


Que los enemigos son crueles y son pérfidos.

A nosotros siempre сопутсвует el éxito,

Nosotros el Cenit, nosotros los muchachos de Petersburgo,

Y de Rusia somos más más fuertes!


Somos más más fuertes!!

Somos más más fuertes!!

Somos más más fuertes!!

Somos más más fuertes!!


Вот. Будем на стадионе на Севилье петь. :)
31 комментарий

Для добавления комментария, Вам необходимо авторизоваться
  • klinsmann
    0
    22.11.2004 в 07:15
    Классно :)
  • Shelter
    0
    22.11.2004 в 07:20
    А можно перевод?
  • ozzyk
    0
    22.11.2004 в 07:21
    2 Shelter: нет! Так учите! На мотив "Катюши" поеться :)
  • ZENIT__84
    0
    22.11.2004 в 07:24
    Перевод :)))

    Вот мы здесь, и нам нужна победа.

    Эй, ЗЕНИТ, ты должен победить!

    2 раза

    Ни Спартак, ни мусор, ни торпедо

    Нас не смогут переубедить.

    Пусть враги жестоки и коварны,

    Нам всегда сопутствует успех.

    2 раза

    Мы - ЗЕНИТ, мы питерские парни,

    И в России мы сильнее всех!

    МЫ СИЛЬНЕЕ ВСЕХ!!!
  • ozzyk
    0
    22.11.2004 в 07:28
    2 Zenit_84: "Спартак" - с Большой буквы, "торпедо" с маленькой гы :))

    поправочка: сопутсвует=Acompaña
  • Shelter
    0
    22.11.2004 в 07:29
    ZENIT__84,

    Спасибо, но я уже так выучил :))

    ozzyk, :))
  • Bertram
    0
    22.11.2004 в 07:33
    2 Ув. Ozzyk.

    После que в этом значении всё же лучше ставить Subjuntivo: que los enemigos sea crueles y sea pérfidos

    A nosotros siempre acompañe el éxito.

    Песенка разудалая. Если все сокнижники выучат и наскоро устроят спецкурс на трибунах, то можно нехило удивить этих niñitos de Sevilla мини-представлением по привитию мирового уважения к Клубу из Петербурга и его просвещённым Болелам :)))))
  • ZENIT__84
    0
    22.11.2004 в 07:38
    2 Bertram

    Если ты знаешь Испанский хотелось бы увидеть транскрипцию русскими буквами, чтобы легче учить было.
  • ozzyk
    0
    22.11.2004 в 07:41
    2 Bertman . Ага, ну пусть будет так. :)

    ZENIT__84 поддерживаю! Еще и с ударениями!
  • AJIuKCEu`
    0
    22.11.2004 в 07:45
    было бы неплохо если бы написали транскрипцию русскими буквами. ну.. типа как это читать!
  • kvk
    0
    22.11.2004 в 07:51
    Надо выложить и слова и мотив. Типа в .mp3.

    Тогда - разучить реально.
  • TT
    0
    22.11.2004 в 07:51
    Ну раз такая пьянка... Может кто-нибудь переведет: "На Твеской фонари..."? :) La pippiska zakusis?? :))
  • klinsmann
    0
    22.11.2004 в 07:58
    TT,

    :))))))))
  • Волгоградец
    0
    22.11.2004 в 08:02
    ozzyk, 98 Rus

    А по русский слабо? Чтоб все малограмотные тоже смогли выучить! :-)
  • DIMAX
    0
    22.11.2004 в 08:21
    Давайте ограничемся

    Somos más más fuertes!!

    Somos más más fuertes!!

    Думаю это проще!
  • ozzyk
    0
    22.11.2004 в 08:39
    Волгоградец, по-русски читай пост ZENIT_84! ;)) Да и это уже устарело - неинтересно :))

    TT , LOL ! :D

    DIMAX, ну в принципе да! И с произношением понятно, и запомнить легко. Я лично это и буду шизовать :)
  • mkur
    0
    22.11.2004 в 09:35
    DIMAX

    А потом еще

    Sevilla - no pasaran!:)
  • Ace
    0
    22.11.2004 в 10:41
    я как-то в испанском не силен! Могу прочесть, но на французский манер.. можа кто русскую транскрипцию напишет?

    зы

    похоже все идет к тому, что народу будет мало :((

    что-то не нравится мне это. не могу забыть орущие сектора армейцев и молчащий Петровский. последний такой большой выезд...
  • DIMAX
    0
    22.11.2004 в 11:58
    Тогда уж еще проще и еще эффективнее вариант!

    Надо сделать банеры

    Somos más más fuertes

    Сивильцы выпадут в осадок просто! ;)
1 2